Irritatie bij Undercover-fans om Nederlandse voice-over

Tijdens de Vlaams-Nederlandse misdaad serie Undercover wordt er nog al vaak gepraat in een dialect of andere taal. Vaak is daar dan Nederlandse ondertiteling voor, maar bij de meest recente aflevering op de Belgische televisie ging dit even anders. Terwijl er een scène werd afgespeeld in de Turkse taal, werd er een Vlaamse voice-over doorheen gegooid. Dat is natuurlijk hartstikke onduidelijk. Niemand wist uiteindelijk wat er uiteindelijk verteld werd in de scène.

Verschillende fans reageerden geïrriteerd op Twitter: “Welke pipo heeft besloten om Nederlands gebrabbel over het Turks te zetten, er is ook ondertiteling… Irritant”. VRT heeft nu zelf ook gereageerd: “Door technische problemen ging er vanavond een foutieve versie van Undercover op antenne. Onze excuses hiervoor. We proberen dit zo snel mogelijk recht te zetten en de correcte aflevering aan te bieden op VRT NU”.

Daarnaast wordt de aflevering aankomende woensdag nog opnieuw uitgezonden. Dit keer wel de goede aflevering. Om 22:35 uur op woensdag 29 december wordt de aflevering opnieuw uitgezonden.

laatste uitzending van Undercover levert bakken met kritiek op

De nieuwste aflevering van Undercover is ook op Netflix te zien, daar is de fout niet aanwezig.

De makers van de serie Undercover hebben laatst bekendgemaakt dat er een nieuwe serie aan zit te komen. Het gaat dan om de nieuwe Netflix serie Diamonds